Tłumaczenie "na łożu" na Rosyjski


Jak używać "na łożu" w zdaniach:

Eliza na łożu śmierci błagała mnie, bym zaopiekował się dzieckiem.
На смертном одре Элиза умоляла меня позаботиться о ребенке.
"... odrażająca padlina na łożu rozrzucona z kamieniami, nogi w powietrzu, jak rozpalona kobieta..."
Раскинуты ноги, как будто у женщины, отдавшейся страсти. И источала плоть яды, подобно фонтану горючих летаний.
Każdy inny król następował po kimś, kto zmarł, albo był na łożu śmierci.
Все предыдущие короли взошли на престол вслед за мертвым или почти мертвым.
Jeśli jest na łożu śmierci, to może porozmawia z księdzem.
Если он находится при смерти, возможно он откроет душу священнику.
Mój dziadek osobiście, na łożu śmierci, opowiedział mi całą historię.
Мой дедуля испуская дух, успел рассказать мне эту историю.
Gdy leżał na łożu śmierci, Bach usłyszał syna, grającego na pianinie jeden z jego... utworów.
Знаешь, когда Бах был при смерти, он услышал, как его сын исполняет на пианино одно из его... произведений.
Upadające reżimy szarpią się desperacko na łożu śmierci.
Умирающие режимы бьются в конвульсиях в смертельных муках.
Brzmiałeś, jakbyś był na łożu śmierci.
Звучало так, будто вы при смерти.
Leżąc na łożu śmierci, kazał mi przysiąc, że nie wydam lekką ręką ani jednego dolara z jego ciężko zapracowanych pieniędzy.
На своём смертном ложе он заставил меня пообещать, что я буду беречь каждый доллар из тех, что он так старательно заработал.
/Na łożu śmierci pomrukuje do niej:
Он на смертном одре и шепчет ей:
I jeszcze na łożu śmierci będę mieć na to nadzieję.
Я буду ждать этого до самой смерти.
I pokłonił się król na łożu swem.
И поклонился царь на ложе своем,
Kiedy będę już na łożu śmierci, jedną historię zapamiętam lepiej niż inne.
Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю.
Czy będąc na łożu śmierci będziemy żałować czasu, który poświęciliśmy na gry?
действительно ли на смертном одре мы будем сожалеть о времени, потраченном на игры?
Pracownicy hospicjów, ludzie, którzy opiekują się nami pod koniec naszego życia, przedstawili ostatnio raport na temat najczęstszych żalów wyrażanych przez ludzi, którzy są dosłowne na łożu śmierci.
Сотрудники хосписа — люди, которые заботятся о нас в последние дни нашей жизни — опубликовали отчёт о самых частых сожалениях, озвучиваемых людьми на смертном одре.
Przy okazji. Opieka paliatywna, bardzo ważna, ale niewłaściwie rozumiana, dotyczy opieki na łożu śmierci, ale nie ogranicz się do niej.
Небольшая заметка: паллиативная терапия — важная, но понимаемая неверно область — хоть и подразумевает уход до конца жизни, но этим не ограничивается.
A Izrael pokrzepiwszy się, usiadł na łożu.
Израиль собрал силы свои и сел на постели.
Jeźliby też co było na łożu jej, albo na czem by ona siedziała, a dotknąłby się kto tego, nieczystym będzie aż do wieczora.
и принесет их в восьмой день очищения своего к священнику ко входу скинии собрания, пред лице Господа;
A wziąwszy Michol obraz, położyła na łożu, a wezgłówko z koziej skóry położyła pod głowę jego, i przykryła szatą.
Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье ееположила козью кожу, и покрыла одеждою.
Znowu posłał Saul posły, aby oglądali Dawida, mówiąc: Przynieście go na łożu do mnie, abym go zabił.
И послал Саул слуг, чтобы осмотреть Давида, говоря: принесите его ко мне на постели, чтоб убить его.
A gdy przyszli posłowie, oto obraz na łożu, a wezgłówko z koziej skóry pod głowami jego.
И пришли слуги, и вот, на постели статуя, а в изголовье ее козья кожа.
Potem go wezwał Dawid, aby jadł i pił przed nim, i upoił go: wszakże wyszedłszy w wieczór, spał na łożu swojem z sługami pana swego, a do domu swego nie wszedł.
И пригласил его Давид, и ел Урия пред ним и пил, и напоил его Давид. Но вечером Урия пошел спать на постель свою с рабами господина своего, а в свой дом не пошел.
I rzekł do niej: Daj mi syna twego; i wziąwszy go z łona jej, wniósł go na salę, na której mieszkał, i położył go na łożu swojem.
И сказал он ей: дай мне сына твоего. И взял его с рук ее, и понес его в горницу, где он жил, и положил его на свою постель,
Tedy przyszedł Achab do domu swego smutny i zagniewany dla słowa, które mu rzekł Nabot Jezreelita, mówiąc: Nie dam ci dziedzictwa ojców moich; i układł się na łożu swem, a odwrócił twarz swoję, i nie jadł chleba.
И пришел Ахав домой встревоженный и огорченный тем словом, которое сказал ему Навуфей Изреелитянин, говоря: не отдам тебе наследства отцов моих. Илег на постель свою, и отворотил лице свое, и хлеба не ел.
We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью вовсех костях своих,
Nieprawość rozmyśla na łożu swojem, stoi na drodze nie dobrej, a złego się nie waruje.
(35:6) Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков!
Pan go posili na łożu niemocy jego; wszystko leżenie jego odmieni w chorobie jego.
(40:5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душумою, ибо согрешил я пред Тобою.
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
(62:8) ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
Na łożu mojem w nocy szukałam tego, którego miłuje dusza moja; szukałam go, alem go nie znalazła.
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Że wschodzi do pokoju, a odpoczywa na łożu swojem, ktokolwiek chodzi w uprzejmości.
Он отходит к миру; ходящие прямым путем будутпокоиться на ложах своих.
Siadałaś na łożu zacnem, przed którym był stół przygotowany, na któremeś i kadzeniw moje i olejek mój pokładała.
и садились на великолепное ложе, перед которым приготовляем был стол и на котором предлагала ты благовонные курения Мои и елей Мой.
Sen twój i widzenia, któreś widział na łożu twojem, te są:
Сон твой и видения главы твоей на ложе твоем были такие:
Miałem sen, który mię przestraszył, i myśli, którem miał na łożu mojem, a widzenia, którem widział, zatrwożyły mię.
(3:32) Знамения и чудеса, какие совершил надо мною Всевышний Бог, угодно мне возвестить вам.
Te są widzenia, którem widział na łożu mojem: Widziałem, a oto drzewo w pośrodku ziemi, którego wysokość zbytnia była.
(4:4) Тогда пришли тайноведцы, обаятели, Халдеи и гадатели; я рассказал им сон, но они не могли мне объяснить значения его.
Widziałem nadto w widzeniach moich na łożu mojem, a oto stróż i Święty z nieba zstąpiwszy,
(4:7) Видения же головы моей на ложе моем были такие: я видел, вот, среди земли дерево весьма высокое.
Roku pierwszego Balsazara, króla Babilońskiego, miał Danijel sen i widzenia swoje na łożu swem; tedy spisał on sen, i sumę rzeczy powiedział.
В первый год Валтасара, царя Вавилонского, Даниил видел сон и пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела.
A gdy Jezus przyszedł do domu Piotrowego, ujrzał świekrę jego, leżącą na łożu i mającą gorączkę.
Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
A gdy ona odeszła do domu swego, znalazła iż dyjabeł wyszedł, a córka leżała na łożu.
И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.
A oto mężowie nieśli na łożu człowieka powietrzem ruszonego, i szukali, jakoby go wnieść i postawić przed nim.
вот, принесли некоторые на постели человека, которыйбыл расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;
Tamże znalazł człowieka niektórego, imieniem Eneasz, od ośmiu lat na łożu leżącego, który był powietrzem ruszony.
Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении.
0.96255087852478s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?